Hätte die Menschheit an der Unfreiheit eines Teiles oder gar alier Arbeiter festgehalten, dann wäre die großartige Entfaltung der wirtschaftlichen Kräfte, die die letzten 150 Jahre gebracht haban, nicht möglich gewesen. Wir hätten keine Eisenbahnen, keine Kraftwagen, keine Flugzeuge, keine Dampfer, keine elektrische Kraft- und Lichterzeugung, keine chemische Großindustrie, wie die alten Griechen und Römer sie bei alier Genialität nicht hatten. Es genügt,
dies nur zu erwähnen, damit jedermann erkenne, daß auch die früheren Herren von Sklaven oder Leibeigenen allen Grund haben, mit der Entwicklung der Dinge nach Aufhebung der Unfreiheit der Arbeiter zufrieden zu sein...
Das ist die Frucht der freien Arbeit, daß sie allen mehr Reichtum zu schaffen vermag als die unfreie Arbeit einst den Herren geboten hat.
If mankind had adhered to the practice of keeping the whole or even a part of the labor force in bondage, the magnificent economic developments of the last hundred and fifty years would not have been possible. We would have no railroads, no automobiles, no airplanes, no steamships, no electric light and power, no chemical industry, just as the ancient Greeks and Romans, with all their genius, were without these things. It suffices merely to mention this for everyone to realize that even the former masters of slaves or serfs have every reason to be satisfied with the course of events after the abolition of involuntary servitude...
This is the fruit of free labor. It is able to create more wealth for everyone than slave labor once provided for the masters.
Ludwig von Mises, Liberalismus (Jena: Verlag Gustav Fischer, 1927) 20; English translation: Liberalism: The Classical Tradition, edited by Bettina Bien Greaves (Indianapolis: Liberty Fund, 1985) 5.
No comments:
Post a Comment